Кино Экспо 2016: Как прокатать кино в Китае
20 сентября 2016 года в рамках деловой программы «Кино Экспо» 2016 состоялся круглый стол «Россия и КНР: новый уровень сотрудничества. Совместное кинопроизводство и перспективы кинопроката российских фильмов в КНР и китайских фильмов в РФ». В рамках мероприятия кинематографисты России и Китая обсудили перспективы cотрудничества РФ и КНР в аудиовизуальной сфере и прокат российских фильмов в Китае.
Среди участников круглого стола выступили Алексей Петрухин («Русская Фильм Группа»), Гевонд Андреасян (Enjoy Movies и Большое кино), Юрий Москвин (WIZART), Джимми Чен (China Film Giant Screen), Джин Кай (Turbo Films) и другие.
Перспективы сотрудничества
Выпуск российских фильмов в кинопрокат Китая кажется российским кинематографистам очень привлекательной идеей ввиду огромных возможностей, которые потенциально сулит рынок КНР. При условии выхода в широкий прокат в Китае отечественные картины могут претендовать на высокие кассовые сборы. Но так ли все просто? И что дает китайской киноиндустрии выпуск в прокат российских лент? Джин Кай из дистрибьюционной компании Turbo Films отметила, что количество экранов в Китае неуклонно растет и скоро достигнет 70 тысяч. Интерес к кино высок, поэтому нужно большое количество качественного контента, часть из которого вполне могут обеспечить зарубежные партнеры, в том числе российские.
Алексей Петрухин считает, что российское кино может быть востребовано в Китае, и приводит несколько аргументов: «Сейчас заинтересовать китайскую сторону мы можем только креативом, интересными историями и может быть – квалифицированным персоналом, как бы парадоксально это ни звучало. Из-за бума кинопроизводства в Китае растет потребность в кадрах».
Как считает Гевонд Андреасян, выпускаемые в китайский прокат российские фильмы (в том числе проекты, созданные в копродукции с Китаем), должны соответствовать высоким стандартам качества: «Мы должны сделать так, чтобы китайские дистрибьюторы были заинтересованы в российском контенте как в потенциальном источнике прибыли, а для этого нужно предлагать им конкурентоспособные фильмы».
Рассуждая о популярности жанров и том, какие направления копродукции китайцы хотят развивать, Джин Кай отмечает, что в китайском прокате очень успешны комедии, но только крупнобюджетные и если в них задействованы звезды. Что касается сотрудничества с зарубежными партнерами, китайская сторона хотела бы снимать больше фильмов в жанре экшн, так как это направление кажется им перспективным.
Сложности выпуска фильма в китайский прокат
Как известно, в Китае существуют квоты на иностранное кино (подробнее читайте в специальном репортаже). Впрочем, даже те фильмы, которым удалось пройти все бюрократические препоны и получить разрешение на показ в кинотеатрах Китая, не застрахованы от неприятных ситуаций.
Опустим многочисленные примеры с крупными голливудскими проектами и обратим внимание на российский фильм «Волки и овцы», релиз которого переносился несколько раз. «Сначала дата релиза была намечена на декабрь, но затем картину сдвинули на апрель, а за две недели до даты предполагаемого выпуска в очередной раз сообщили, что релиз переносится, в этот раз на октябрь», - рассказывает продюсер Юрий Москвин. Для Китая это нормальная практика – переносить релизы иностранных фильмов, защищая китайского производителя. Этими вопросами ведает Государственная администрация по вопросам прессы, публикаций, радио, кино и телевидения (State Administration of Press, Publication, Radio, Film, and Television – далее SAPPRFT), и повлиять на ее решение нельзя. Джин Кай подтверждает, что китайский контент всегда в приоритете: «Вы можете наметить дату релиза, но если вдруг появится китайская лента, которую сочтут перспективной с точки бокс-офиса, ваш фильм «подвинут», и так может происходить несколько раз». Алексей Петрухин добавляет: «У иностранных фильмов нет шансов выйти в китайский прокат в феврале, мае, июле и октябре – это сезон национальных праздников».
Похожие ограничения касаются и других видов дистрибьюции. Так, чтобы выпустить контент на телевидении или онлайн-платформах, необходимо лицензировать его через авторизованную китайскую компанию и получить соответствующие разрешения. Однако наличие лицензии еще не гарантия того, что продукт будет свободно демонстрироваться в эфире. SAPPRFT и Министерство культуры часто закрывают иностранные программы только потому, что те стали слишком популярными в ущерб каким-то национальным передачам.
Преимущества копродукции с Китаем
Выпустить российскую картину в китайский прокат гораздо проще при наличии китайского партнера, готового инвестировать в производство фильма. В идеале нужно снимать копродукцию, так как в этом случае картина получает статус национального фильма. Но добиться этого непросто, поскольку необходимо пройти серию сложных бюрократических процедур. Есть целый список, регламентирующий, чего в кино ни в коем случае нельзя показывать. Например, в хорроре вся мистическая составляющая должна быть логически объяснена, чего практически не бывает в фильмах такого жанра (отсюда и самая низкая популярность фильмов ужасов по сравнению с остальными странами мира).
Своим опытом делится Алексей Петрухин: «Копродукция дает статус национального фильма, а потому идет в обход квот. Если ты проходишь все процедуры, а они непростые, то получаешь преимущества, которыми пользуются картины китайского производства». Посмотрим, какие результаты покажет в китайском прокате копродукционный проект «Путешествие в Китай», ведь даже США пока не имеет прецедентов создания копродукции с Китаем. При запуске крупных блокбастеров американские продюсеры внедряют «китайские» элементы в фильм, чтобы увеличить его шансы на выход в китайский кинопрокат (Китай как локация, известные китайские актеры во второстепенных ролях и т.д.), но такие проекты не считаются копродукционными.
Драконовские меры
Применительно к системе кинопроката Китая слово «дракон» можно трактовать как в прямом, так и в переносном смысле. С одной стороны, «драконовские» меры цензуры уже стали притчей во языцех. С другой, есть случаи, когда магическое существо дракон может поспособствовать принятию положительного решения о выходе фильма в прокат. Недавний пример – российская картина «Он – дракон», которая вышла в кинопрокат Китая в августе 2016 года. Это произошло на волне невероятного успеха фильма в китайском сегменте интернета. Фентези-мелодраму о любви молодого человека-дракона и похищенной им славянской княжны на одном из порталов за пять суток посмотрели 3,7 миллиона человек. Этот факт опроверг первоначальный скепсис китайских кинопрокатчиков, опасавшихся, что Дракон, будучи в фильме отрицательным персонажем, противоречит общепринятому в Китае сугубо положительному образу сказочного существа. В итоге картину выпустили на большие экраны.
Не случайно и то, что одним из персонажей картины «Путешествие в Китай» является именно дракон. Российские продюсеры ленты пошли на этот шаг осознанно. По словам Алексея Петрухина, это магическое животное создавалось с особым пиететом. Продюсеры согласовали с китайской стороной даже мельчайшие детали облика и поведения персонажа. В свою очередь, говоря о супергероическом экшене «Защитники 2», Петрухин в шутку посоветовал продюсеру Гевонду Андреасяну включить в команду супергероев Человека-тигра или Человека-панду, чтобы лучше вписаться в китайскую специфику. Может, лучше было предложить Человека-дракона?